Primlouval bych se za to, aby se v hanacke verzi prirazovaly napr. nazvy turnaju a podobne ceske spis nez anglicke (paklize v hanactine nazev neni definovan) :)
Gror: přimlouval bych se za to, aby, když mám nastavenou češtinu, a nějaký turnaj, např. turnaj anglického společenstva, nemá definovaný český název (což, si myslím, je pro tyto turnaje typické), tak aby se zobrazil anglický název tohoto turnaje, a ne univerzální název typu "název společenstva - čas" mohlo by to fungovat i obráceně, tj. pro české turnaje, když mám nastavenou angličtinu
trohat: Mno, tam se zobrazuje ten prednastaveny nazev, co je u ostatnich jazykovych verzi ... tudiz by se jedine mohlo zmenit to, ze tam ty alternativi nazvy nebudou ...
(do skréše) Jak chceš stáhnót léstke rechléc, možeš omezet kopo okazovanéch věci za pomoce léstko Héblátka. Take možeš zkoset pospřehébat počte okazovanéch špilu na dóležitym léstko a počte plku na léstko klobo na mloveni. (pauloaguia) (okázat šecke vechetávke)