Kasutajanimi: Salasõna:
Uue kasutaja registreerimine
Tsensor: Hrqls , wekke 
 BrainKing.nl

Tõlkija(d): vic, Hrqls, Gouwe gozer, joshi tm, Shaffyre

Bord voor iedereen die belangstelling heeft voor BrainKing: de structuur, de functies, en de toekomst.

  • De naam extentie staat voor de taal, niet voor het land. Dit forum is bijvoorbeeld niet alleen voor de nederlanders, maar ook voor de belgen en andere nederlandstaligen. (Het heeft geen zin om voor elke nederlands sprekende nationaliteit een apart forum te maken.)




Vestlusringide loetelu
Režiim: Igaüks võib postitada
Otsi sõnumite hulgas:  

3. november 2005, 21:08:00
Hrqls 
Teema: stairs/ladders/trappen/...
hoe zouden we de engelse term 'stairs' het beste kunnen vertalen ?

op dit moment is het 'ladders' in de nederlandse vertaling, maar fencer heeft expres de engelse term 'ladders' niet gebruikt omdat de stairs hier anders zijn dan de standaard ladders

'trappen' klinkt me te negatief (omdat me dat aan schoppen doet denken :))

wat vind de nederlandse gemeenschap ? ;)

Kuupäev ja kellaaeg
Sisselogitud sõbrad
Lemmik-vestlusgrupid
Sõpruskonnad
Päeva vihje
Autoriõigus © 2002 - 2026 Filip Rachunek, kõik õigused kaitstud.
Tagasi algusse