Tanein: jé já nemyslel překlad blogu, to byla reakce na to, že máme číst blog (zajisté myšleno ten originelní), a tak sem se ptal, ešlivá už (v originále) vychází i f češtině Gdyš pro mě ty englický písmeny sou španělská (nebo Potěmkinova??) vesnice...
(peida) Kui Sa tahad kindla mängutasemega vastast, siis võid uue partii loomisel määrata tema BKR vahemiku. Siis teised mängijad ei näe ega saa seda kutset vastu võtta. (Katechka) (näita kõiki vihjeid)