Kasutajanimi: Salasõna:
Uue kasutaja registreerimine
Jookse ümber tiigi(näita reegleid | aruta)
Looja: Nickel
Pond in Camille's back yard
Time for running around at Camille's house! Everybody welcome... just try to keep it down a little bit... before the neighors call the cops...
Tagasi tiikide nimekirja juurde

Tiigimängu liik:  Jooks ümber tiigi
Tiigi ID: 1831
Mängijate vähim arv: 16
Mängijate suurim arv: piiranguta
Aega käiguks: 1 päev 1 tund
Alusta: 19. jaanuar 2006, 05:00:00
Lõpp: 16. veebruar 2006, 01:05:03

Mäng | Vestlus

Käik: 26
Londo:(15. veebruar 2006, 05:39:45) Tak zase někdy... Hezká hra!
Käik: 9
Expired:(27. jaanuar 2006, 22:38:32) I answered your post in a message.
Käik: 7
Pedro Martínez:(25. jaanuar 2006, 23:46:02) Well, it's interesting that so far I've been thinking that there are too many silent letters, especially the vowels...like where's the 'e' in your name? I know there are special marks which can specify the 'ae', 'e' and 'o', but it seems that nobody uses them. You know, all I can see in the farsi transcription of your name is R, Z and A. If I didn't know you, I would probably have a problem to find out whether your name is pronounced reza or raeza. I hope you know what I mean.

As far as the common language vs. the formal language is concerned - it's a problem of every language. Any one you start to study, they'll always teach you the literary language. It's true that you might get lost when you travel to the country where the particular language is spoken, but I believe it's the only way. :)

BTW, what's the difference between ﺍﻨﻬﺎ and ﺍﻴﺸﺎﻦ ? Is one of them more formal than the other?
Fstop:(25. jaanuar 2006, 23:43:28) HI!
Brian1971:(25. jaanuar 2006, 16:07:27) HI
Käik: 6
Expired:(25. jaanuar 2006, 09:45:27) Ahh, I wouldn't call it cheating. Maybe you shouldn't start with writing. It's just like French. I have just started studying French and have found it extremely difficult to write it. So many silent letters in each word!

Farsi doesn't have so many silent letters, rarely may you come across one, but yes, even us sometimes can't realise to use 'ta' or 'te' or 'sin' or 'se se noghte' or 'sad'. Or even worse, 'ze' or 'zad' or 'zal' or 'za'. You'll get used to it once you get teh hang of it. And yes, Farsi is a tough language to leran especially if you learn it as it is in books and then happen to mean an Iranian who's speaking it! The speaking barely corresponds to the written form. The written form is the formal way of saying things!

يک هندوانه می خواهم

That means : I want a watermelon. And we read it : Yek hendavaane mikhaa ham.

But you'll hear it said:


يه هندونه می خوام


Read: Ye hendoone mikhaam.

But you keep going. You are on teh right track.
Käik: 5
Pedro Martínez:(24. jaanuar 2006, 01:50:47) LOL, reza, nail on the head - I'm really finding out that it's really hard to know which T (or S, for example) to use. I was able to read the خوب ﻫﺴﺘﻰ and then I had to find out what it meant - the dictionary I use says that khub means good and that hasti is existence. It took me some time to realize what it meant and then I had to find an appropriate answer, which was not easy either. Finally I found this sentence (in the on-line coursebook) and it said that chetoreh must be written with 'ta'. If this is cheating, then yes, I was cheating! :)

ﻔﺎﺮﺳﻰ ﺴﺨﺖ ﺍﺴﺕ
Expired:(23. jaanuar 2006, 19:05:31) I think you're cheating. How did you know that حالتون is with ت but چطوره with ط ?
Käik: 4
Pedro Martínez:(22. jaanuar 2006, 19:28:09) ?ﻤﻦ ﺨﻮﺑﻡ, ﺤﺎﻟﺘﻭﻦ ﭽﻁﻭﺮﻩ
Expired:(22. jaanuar 2006, 10:11:17) سلام پدرو مارتینز، خوب هستی؟
Käik: 3
Pedro Martínez:(22. jaanuar 2006, 01:59:00) ﺴﻼﻢ رضا

:)
Käik: 2
Fstop:(20. jaanuar 2006, 09:47:58) Happy Friday
Käik: 1
camille:(19. jaanuar 2006, 19:43:40) Happy Thursday!

Kuupäev ja kellaaeg
Sisselogitud sõbrad
Lemmik-vestlusgrupid
Sõpruskonnad
Päeva vihje
Autoriõigus © 2002 - 2024 Filip Rachunek, kõik õigused kaitstud.
Tagasi algusse