ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: Fencer 
 Obecné diskuse

Board pro jakýkoliv druh diskuse. Bez sprostých slov, prosím.


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはポーン会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

<< <   10 11 12 13 14 15 16 17 18 19   > >>
14. 5月 2009, 19:25:05
Pedro Martínez 
件名: Re:
Paris Hilton♥: Když prohrál jednapadesátkrát, může prohrát i po dvaapadesátý, ne?

14. 5月 2009, 19:16:39
Evásek 

13. 5月 2009, 22:09:23
PCfromKNM 
件名: Re:
Paris Hilton♥: no neviem ci by si to safari chcela stretnut....

13. 5月 2009, 21:02:22
Evásek 

7. 5月 2009, 11:05:16
Vocilka 
件名: Re: Trhni si!
whikki: Ale ve filmotéce by se to vedle sebe pěkně vyjímalo...

7. 5月 2009, 00:37:37
whikki 
件名: Re: Trhni si!
Vocilka: Drž hubu! rozhodně do sérky není - naopak naprosto souhlasím s Flákem

6. 5月 2009, 22:14:07
HelenaTanein 
件名: Re: Trhni si!
Paris Hilton♥: ty jsi hrozná celebrita, když nechodíš do kina ani na vlastní filmy

6. 5月 2009, 21:33:56
Flake 
件名: Re: Trhni si!
Flake (6. 5月 2009, 21:34:18)に変更されました。
Vocilka: "Drž hubu" je super :)

6. 5月 2009, 21:22:34
Evásek 
件名: Re: Trhni si!
Evásek (6. 5月 2009, 21:22:57)に変更されました。
Vocilka: já jsem neviděla ani jeden, takže nemůžu posoudit

6. 5月 2009, 18:08:24
Vocilka 
件名: Re: Trhni si!
Paris Hilton♥: Já mám film Drž hubu! To je něco do sérky?

6. 5月 2009, 14:19:44
Pedro Martínez 
件名: Re: Trhni si!
Paris Hilton♥: Taky si říkám. Taková klasika, která by měla mít výsadní místo ve sbírce každého milovníka kvalitní světové kinematografie.

6. 5月 2009, 14:15:53
Evásek 
件名: Re: Trhni si!
whikki: on je snad ještě někdo, kdo by neměl tento film?

6. 5月 2009, 11:44:35
whikki 
件名: Trhni si!
Pro všechny ctitele naší bohaté dědičky malé upozornění - příščí čtvrtek (14.5.) by se na stáncích mělo objevit DVD s filmem Trhni si! s naší hvězdou v hlavní roli

6. 5月 2009, 09:59:47
Fencer 
"Byl to velký maják, který stojí tam bliká v trámy světla, lhostejní k vlnění, které preferovat proti němu."

29. 4月 2009, 10:19:07
Fencer 
件名: Re: Internet Explorer 8
trohat: Ano, trvale problemy se nejlepe resi tak, ze se zrusi.

29. 4月 2009, 09:53:36
Evásek 
件名: Re: Internet Explorer 8
trohat: zruší BéKáčko

29. 4月 2009, 09:50:31
trohat 
件名: Re: Internet Explorer 8
Fencer: trvalý problém ?
a co s tím budeš dělat

29. 4月 2009, 08:19:59
Fencer 
件名: Internet Explorer 8
Nedokázali jsme vás vrátit na brainking.com.

Aplikace Internet Explorer ukončila pokus o obnovení této webové stránky. Tato webová stránka má zřejmě trvalý problém.


Aneb pokus o pouziti noveho Internet Exploreru 8 kratce po jeho cerstve instalaci prostrednictvim Windows Update.

19. 4月 2009, 11:44:30
Fencer 
件名: Re: Dovolená
chessik: Pouze posledni vyrcena slova maji vyznam.

19. 4月 2009, 11:40:26
chessik 
件名: Re: Dovolená
Bylo tam 169 včera ..

18. 4月 2009, 20:33:50
Pedro Martínez 
件名: Re: Dovolená

18. 4月 2009, 20:33:00
Pedro Martínez 
件名: Re: Dovolená
Paris Hilton♥: Normální by mělo být 10.

18. 4月 2009, 20:30:20
Evásek 
件名: Re: Dovolená
chessik: 30 je normální, ne?

18. 4月 2009, 20:24:00
chessik 
件名: Dovolená
Kde že jsou ty nová pravidla dovolené ?? .. To můžu získat tolik dnů dovolené ?? Marfitalu

12. 4月 2009, 15:39:21
janka 
Přeji všem příjemné velikonoce

28. 3月 2009, 21:59:53
Evásek 
件名: Re:
Tanein: jj, úplně KO, totiž OK

28. 3月 2009, 08:15:58
HelenaTanein 
件名: Re:
Paris Hilton♥: a že si úplně OK

27. 3月 2009, 18:03:25
Pedro Martínez 
件名: Re:
Paris Hilton♥: Co kroutíš hlavou? Nejsi ráda, že máš obdivovatelku?

27. 3月 2009, 17:41:41
trohat 
件名: Re:
Paris Hilton♥: pěkný fotky, asi se zamiluju

27. 3月 2009, 16:47:02
Fencer 
件名: Re:
Paris Hilton♥: Asi jsem dnes pomalejsi, ale v cem je problem?

27. 3月 2009, 16:43:52
Evásek 

26. 3月 2009, 16:43:53
trohat 
件名: Re: Achievement
trohat (26. 3月 2009, 16:44:12)に変更されました。
Fencer: Mno ok, v tom případě budu sbírat body na Dice Chess, to není zas tak nemožný požadavek

26. 3月 2009, 16:27:34
Fencer 
件名: Re: Achievement
Vocilka: No uvidime.

26. 3月 2009, 15:53:38
Vocilka 
件名: Re: Achievement
Fencer: No tak to už se mi ale víckrát nepovede ... Tak nějaký tlačítečko, kterým bych tu hru nechala zkontrolovat zpětně, aby se nemusely prohledávat všechny... No ale mohlo by to mít pozitivní efekt, když bych se fakt snažila prvním tahem sestřelit žábu, tak se přece nemůžu trefit

26. 3月 2009, 15:49:23
Fencer 
件名: Re: Achievement
trohat: Ne, musi se to stat prvnim tahem.

26. 3月 2009, 15:49:05
Fencer 
件名: Re: Achievement
Vocilka: Ted te asi nepotesim, ale herni uspechy se nebudou vypocitavat zpetne, protoze by to dalo prilis mnoho prace. Vypocitaji se jen takove ty "normalni".

26. 3月 2009, 15:32:21
Vocilka 
件名: Re: Achievement
Pedro Martínez: To už mám splněno Hledání žab (Vocilka vs. Fencer) - co jsem vyhrála?

26. 3月 2009, 15:27:19
trohat 
件名: Re: Achievement
Pedro Martínez: a může být ta sestřelená žába i ta poslední ?? to stačí být jen o dvě žáby napřed, a můžeš to tak klidně udělat :))

26. 3月 2009, 14:32:08
Fencer 
件名: Re: Achievement
Pedro Martínez: Moc dlouhe. V zajmu uspornosti vynechavame prebytecne cleny a ukazovaci zajmena.

26. 3月 2009, 14:09:23
Pedro Martínez 
件名: Re: Achievement
Fencer: Takže "achievements" budou i na BK?

Win (a) dice chess (game) by capturing (your) opponent's king with (your) own king.
Win (a) backgammon (game) in (a) situation where (your) opponent is already bearing off and you still have (your) own pieces in your base.
Win (a) frog finder (game) after killing (an) enemy frog.

23. 3月 2009, 22:18:22
Pedro Martínez 
件名: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Vocilka: To mě ani nenapadlo, abych se to pokoušel překládat zpět stejným způsobem, jak to bylo "přeloženo" do češtiny. :))

23. 3月 2009, 22:16:57
Vocilka 
件名: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Pedro Martínez: Špatně ti to přeložilo tu mailovou adresu

23. 3月 2009, 22:14:20
Pedro Martínez 
件名: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Fencer: FOR YOUR ATTENTION

It is understandable that you might be a little bit apprehensive because you do not know me but I have a lucrative business proposal of mutual interest to share with you. I got your reference in my search for someone who suits my proposed business relationship.

I am Mr. Patrick K. W. Chan Executive Director & Chief financial Officer of Hang Seng Bank Ltd. I have an obscured business suggestion for you. I will need you to assist me in executing a business project from Hong Kong to your country. It involves the transfer of a large sum of money. Everything concerning this transaction shall be legally done without hitch. Please endeavor to observe utmost discretion in all matters concerning this issue.

Once the funds have been successfully transferred into your account, we shall share in the ratio to be agreed by both of us

I will prefer you reach me on my private email address below (pat.chanhk@yahoo.com.hk) and finally after that I shall furnish you with more information’s about this operation.

Please if you are not interested delete this email and do not hunt me because I am putting my career and the life of my family at stake with this venture. Although nothing ventured is nothing gained.

Your earliest response to this letter will be appreciated.

Kind Regards,

Mr. Patrick Chan

23. 3月 2009, 21:59:23
Fencer 
件名: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Pedro Martínez: Docela rad bych to videl v originale.

23. 3月 2009, 20:49:26
Pedro Martínez 
件名: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Fencer: Pověste Seng Bank Ltd

23. 3月 2009, 14:32:57
Fencer 
件名: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Za pozornost

Je pochopitelné, že byste mohla být trochu chápavý, protože nevíte, ale já mám lukrativní obchodní návrh společného zájmu podělit se s vámi. Dostal jsem váš odkaz na můj hledat někoho, kdo vyhovuje mé navrhované obchodní vztah.

Já jsem pan Patrick KW Chan výkonný ředitel & vedoucím Pověste Seng Bank Ltd Mám znejasněny obchodní doporučení pro vás. Já potřebuju, abys mi pomáhat při realizaci podnikatelského projektu z Hongkongu do vaší země. Jedná se o převod velké částky peněz. Vše o této transakci, musí být právně udělat, aniž by zaháknutí. Prosím, snažíme se dodržovat velmi diskrétně ve všech záležitostech týkajících se této problematiky.

Poté, co se finanční prostředky byly úspěšně přeneseny do vašeho účtu, abychom se podílu v poměru k dohodnuté oběma z nás. Budu preferovat jste mě na můj soukromý e-mailovou adresu (e-mail: prkchanzw@yahoo.com.hk) a nakonec po které jsem se vám poskytnout více informací o této operaci.

Prosím, pokud jste neměli zájem odstranit tento e-mail a nebylo mi shánět, protože já jsem uvedení svou kariéru a život mé rodiny v sázce s tímto podnikem. I když nic není nic podniknutý získal.

Vaše nejbližší reakci na tento dopis ocení.

Kind regards,

Pan Patrick Chan W. K.

21. 3月 2009, 19:45:40
Fencer 
件名: Re:
Gror: "Dosáhl jste prvního činu (skutku)" bude znit asi divne, ne?

21. 3月 2009, 19:25:42
Gror 
Me se v tomto kontextu libi slovnikovy preklad "čin" nebo "skutek"...

18. 3月 2009, 23:06:33
Evásek 
件名: Re: Achievement
Pedro Martínez:

18. 3月 2009, 22:53:06
Pedro Martínez 
件名: Re: Achievement
Paris Hilton♥:

<< <   10 11 12 13 14 15 16 17 18 19   > >>
日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2024 Filip Rachunek.
上へ