ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: rabbitoid , FilsdeTycho , Mélusine 
 BrainKing.fr

翻訳者: rabbitoid, Mélusine, Marfitalu

Bienvenue à tous les francophones! Nous sommes heureux de vous présenter le premier forum francophone sur barinking.com. N'hésitez pas à y indiquer toute information sur les jeux, ainsi que toute suggestion relative à l'amélioration de la traduction en langue française du site.
1) Le nom de ce forum ne signifie pas que le même domaine existe réellement.
2) L'extension du nom représente la langue, pas le pays. Par exemple, BrainKing.fr est destiné aux utilisateur parlant français, pas seulement pour les français (car il n'est pas prévu de créer BrainKing.qc pour les québecois, BrainKing.be pour les belges, etc...).

A la demande de l'ami Marfitalu, voici le lien sur les anciens messages des nouvelles du serveur (Quoi de neuf).


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはナイト会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

24. 4月 2006, 21:46:19
alanback 
件名: Re: Lines of Action
IndiagonalJones: le secret se trouve dans le titre du message de Marfitalu (et du tien aussi!)

23. 12月 2005, 20:09:18
alanback 
件名: Re: au secours
rabbitoid: Pour un mac, aucune idée.

28. 11月 2005, 16:33:29
alanback 
件名: Re:
Marfitalu: Touché

28. 11月 2005, 16:21:02
alanback 
件名: Re:
Marfitalu: Pour les newfies mais pas pour les québecois? ;-)

29. 9月 2005, 16:04:49
alanback 
件名: Re:
rabbitoid: C'est aussi possible de composer les accents avec "United States - International"

14. 9月 2005, 16:32:09
alanback 
件名: Re: Adhésion payée
Marfitalu: Excellent

5. 9月 2005, 23:46:25
alanback 
件名: Re: Discussions du forum francophone
Marfitalu: Il n'ya rien que nous empêche de parler en français dans les autres forums, n'est-ce pas?

9. 7月 2005, 00:54:10
alanback 
件名: Re: Échecs
alanback (9. 7月 2005, 00:55:05)に変更されました。
Marfitalu: LOL! Faut pas parler de bêtises, on est des étudiants ensemble!

(j'éspère que quelqu'un va corriger toutes mes fautes)

9. 7月 2005, 00:26:56
alanback 
件名: Re: Échecs
alanback (10. 7月 2005, 20:38:03)に変更されました。
Marfitalu: À mon avis ce n'est pas obligatoire, mais c'est quand même correct.

6. 7月 2005, 00:32:32
alanback 
件名: Règles en français?
En cliquant sur "Montrer les règles" je les vois en anglais -- est-ce qu'elles existent en français?

5. 7月 2005, 23:18:30
alanback 
件名: Re:
IndiagonalJones: Il me semble mieux de remplacer "partenaire" par "adversaire" partout.

30. 6月 2005, 00:56:38
alanback 
件名: Re: 5 gagnés match (#5)
Marfitalu: Bien employer les prépositions est très difficile pour un étranger -- j'écoute et j'apprends :-)

29. 6月 2005, 17:07:57
alanback 
件名: Boîte à lettres
S'il n'y a pas de messages dans la boîte, on voit la phrase "Envoyer le message" -- ce serait mieux de dire "Envoyer un message" ou bien, "Composer un message" -- n'est-ce pas?

29. 6月 2005, 16:31:13
alanback 
件名: Re: 5 gagnés match (#5)
Marfitalu: "Match à 5 victoires" gagne ma vote!

29. 6月 2005, 16:24:14
alanback 
件名: Re: Définitivement abandonner la partie . . .
Marfitalu: D'accord avec "abandonner":)

29. 6月 2005, 03:03:55
alanback 
件名: Définitivement abandonner la partie . . .
Ou "Abandonner définitivement la partie"?

28. 6月 2005, 16:05:21
alanback 
件名: Re: "est le vainqueur"
alanback (28. 6月 2005, 16:23:38)に変更されました。
rabbitoid: À mon avis "a gagné" ou "remporte la partie" a un ton plus "français" que "est le vainquer" -- je préfère toujours les traductions idiomatiques.

J'ai l'impression que nous les anglophones aimons mieux les noms, pendant que les francophones préfèrent les verbes -- que l'anglais est une langue plus statique, le français plus fluide -- qu'en pensez-vous?

日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2026 Filip Rachunek.
上へ