ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: Londo , HelenaTanein 
 Vtipy

Zkuste rozkmitat bránice svých souperu i jiným zpusobem :-)

Fencer a Londo podporují zákaz vtipu s xenofobním, rasistickým podtextem.

Důležité upozornění: Tento klub je primárně určený k psaní vtipů. Pokud je chcete komentovat, prosím, ale ostatní diskusi velmi bedlivě zvažte. Může být moderátorem označena za OT a smazána.

Jak vyhledat, zda tvůj vtip již někdo nezveřejnil? Je to jednoduché: v políčku Hledat v příspěvcích zadej klíčové slovo (určitě tě nějaké napadne) z tvého vtipu. Výsledek je otázka několika vteřin.


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはポーン会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: ポーン会員は許可が必要です
メールの内容の検索:  

<< <   1 2   > >>
11. 11月 2011, 10:21:24
Pedro Martínez 
件名: Re:
Peca: Zřejmě sis spletl odkaz. Rozdíl mezi kozačkami a sandály se tam vůbec neřeší.

7. 11月 2011, 23:45:55
Pedro Martínez 
件名: Re: Asijat
trohat: Mně to prostě vtipné nepřijde. Hlavně z toho důvodu, že jde o násilně vytvořený text, jehož účelem je to, aby obsahoval co nejvíce sprostých slov. Ale ani to by mi ani tak moc nevadilo, kdyby se trochu přibližoval realitě. „Asijaté“ ale takto nemluví. Pokud někdy někdo slyšel „Asijata“ říct „pani má vysráno“, tak by měl zajít k ušnímu.

7. 11月 2011, 12:23:08
Pedro Martínez 
件名: Re: Asijat
iv2: Spletl sis fórum. Tady jsou vtipy.

4. 7月 2011, 11:36:17
Pedro Martínez 
件名: Re: Důchdce který si hraje na Spider vepře :-D
Pedro Martínez (4. 7月 2011, 16:15:40)に変更されました。
hoky: Mohl bys mě trochu nasměrovat a poradit, kde přesně je v tom videu něco vtipného? :)

edit: Přidám sem i původní odkaz, který hoky zatím smazal. Třeba někoho opravdu pobaví nebo mi někdo poradí místo hokyho. :)
http://www.youtube.com/watch?v=TGyFlwXPkwY&NR=1

14. 4月 2011, 12:07:04
Pedro Martínez 
件名: Hádanka
Klaus se má čile: a) k Chile b) k Peru c) k peru

11. 2月 2011, 22:45:42
Pedro Martínez 
件名: Re:
lukulus: Na plotnách to slonům klouže a pak není divu, že končí na plotech…

11. 2月 2011, 12:50:16
Pedro Martínez 
件名: Re:
Aluna:

11. 2月 2011, 11:53:43
Pedro Martínez 
件名: Re:
Labbeda:

8. 2月 2011, 16:37:49
Pedro Martínez 
件名: Re: pedro martinez
Peca: Pravda, omlouvám se.

8. 2月 2011, 14:14:50
Pedro Martínez 
件名: Re: pedro martinez
Evásek: Ale ne, já mám asi jen až moc staromódní názory v tom, že když vidím vtip otrocky a nesmyslně přeložený z cizího jazyka do češtiny, tak se mi to nezdá. :)

Ale asi je opravdu chyba na mé straně, když smysl a pointu každý pochopil. Proto přidávám k lepšímu tento vtip:

Na autobusové zastávce nastoupí dva Jamajčani. Posadí se a pustí se do živé konverzace. Dáma sedící za nimi je nejprve ignoruje, ale její pozornost následně na nejvyšší míru vyburcuje, když zaslechne následující:
„Emma se udělala první. Pak já. Pak dva zadky k sobě. Pak jsem byl ještě jednou. A znova dva zadky k sobě.
Ještě jednou jsem se udělal a dvakrát vychcal. A pak jsem byl ještě dvakrát.“
„Vy huby nevymáchané,“ odvětila ostře pobouřená dáma.
„V této zemi o svých sexuálních zážitcích na veřejnosti nemluvíme!“
„Ale klídek, mladá paní,“ řekl na to jeden z nich. „Kdo mluví o sexu? Jen jsem kámošovi vysvětloval, jak se hláskuje Mississippi“.

8. 2月 2011, 12:59:08
Pedro Martínez 
件名: Re: pedro martinez
martinbrest: Výtečně, děkuji za ujištění. Já to věděl, že to s mojí češtinou jde od desíti k pěti.

6. 2月 2011, 23:39:35
Pedro Martínez 
件名: Re:
Aluna: Valentýn se omlouvá. Že prý když je právě tolik hodin, že slon už spí a jahody nekvetou, tak mu ani nestojí za to chodit… Jinak moje hodinky ukazují, že mám plnou sklenici, takže si jdu naštípat dříví.

6. 2月 2011, 23:17:35
Pedro Martínez 
件名: Re:
varkala: Jak říkám… pokud Ti přijde adekvátní odpovědět na otázku „Kolik je hodin?“ „Je čas jahod,“ tak potom je asi vše v pořádku a chyba je na mém přijímači…

6. 2月 2011, 22:28:47
Pedro Martínez 
件名: Re:
varkala: Co jak bylo se slonem?

6. 2月 2011, 22:20:06
Pedro Martínez 
件名: Re:
varkala: No možná jsem to jenom já, kdo za otázkou „Kolik je hodin?“ vidí dotaz na to, kolik je hodin. :)

6. 2月 2011, 00:20:51
Pedro Martínez 
件名: Re:
Fencer: Ano, i takové příspěvky mě těší…

6. 2月 2011, 00:16:02
Pedro Martínez 
件名: Re:
Pedro Martínez (6. 2月 2011, 00:18:33)に変更されました。
martinbrest: Někdy vtipy jsou vtipné pouze v původním jazyce (What time is it when an elephant sits on your fence? Time to get a new fence.), protože po přeložení ztrácejí jakýkoli smysl a pointu.

22. 10月 2010, 01:21:14
Pedro Martínez 
件名: Re:
Aluna: No když tvrdíš, že:
1. člověk je z opice; a že
2. člověk je ze švestky,
tak logicky opice = švestka, ne?

22. 10月 2010, 01:08:48
Pedro Martínez 
件名: Re:
Aluna: A z toho plyne, že opice je švestka.

21. 8月 2010, 21:58:03
Pedro Martínez 

2. 8月 2010, 22:17:09
Pedro Martínez 
件名: Výtečný recept, bude se podle mě líbit hlavně Slávce… :))
Rybí specialita

Co potřebujeme: tresku, olivový olej, pepř, česnek, cibuli, brambory, sůl, pivo a ženu.

Příprava: Strčíme ženu se surovinami do kuchyně a zavřeme dveře. Dvě hodiny pijeme pivo a pak požádáme o naservírování.

Je to delikatesa a nedá ani moc práce!

2. 8月 2010, 15:26:46
Pedro Martínez 
件名: Re:
Evásek:

24. 5月 2010, 21:59:18
Pedro Martínez 
件名: Re:
lukulus:

21. 5月 2010, 23:53:48
Pedro Martínez 
U osamělé farmy daleko od města večer zazvoní tři poutníci – žid, muslim a Paroubek. Farmář jim otevře a oni prosí o nocleh. „Mohu vás ubytovat, ale mám v domě místo jen pro dva. Třetí bude muset přespat ve chlévě.“ „To nevadí,“ říká muslim, „jsem zvyklý na nepohodlí.“ V noci znovu zvonek, farmář jde otevřít a za dveřmi muslim: „Já jsem sice slíbil, že přespím ve chlévě, ale nikdo mi neřekl, že je tam taky kráva. Opravdu nemohu spát v místnosti se zvířetem.“ „Mně kráva nevadí,“ řekne žid, „přespím tam já, ať nejsou potíže.“ Za chvíli opět zvonek, farmář jde otevřít, za dveřmi žid: „Mně opravdu kráva nevadí, ale tam je taky prase. Nezlobte se, je šábes, a nemohu sdílet jednu místnost s něčím tak nečistým, jako je prase.“ „Prosím vás, vy toho naděláte,“ houkne Paroubek. „Ve chlévě budu spát já a hotovo. Dobrou noc!“ Za 5 minut dlouhé, naléhavé zvonění. Farmář jde otevřít … a za dveřmi stojí kráva a prase …

3. 4月 2010, 20:40:27
Pedro Martínez 
件名: Re:

13. 3月 2010, 02:41:46
Pedro Martínez 
件名: Re: CHA
Slavka: Mě rozesmál už jen ten první řádek.

20. 1月 2010, 16:06:45
Pedro Martínez 
件名: Re:
dr. martanek: Pokud si dobře vzpomínám, tak „prsa korejské ženy“ jsou výplodem pana Svěceného.

28. 12月 2009, 09:53:05
Pedro Martínez 
件名: Re:
Poletucha, Vocilka: OK, beru to tak, že jsme v diskusním klubu „Vtipy“ a že ne každému vtipu musím rozumět.

23. 12月 2009, 03:03:42
Pedro Martínez 
件名: Re:
Poletucha: Po trojím zadání špatného PIN dojde k zablokování PIN a tím ke znehodnocení karty pro násilníka,

Jak bankomat pozná, že se jedná zrovna o násilníka?

vetšinou na omezenou dobu (do půlnoci, do neděle půlnoci) což už i v případě následného odcizení stačí na zablokování karty v bance a následné vydání karty nové.

V případě následného odcizení? Jako že násilníkovi někdo kartu ukradne?

20. 11月 2009, 16:36:16
Pedro Martínez 
件名: Re:
Maťátko: Se společným pasažérem? Nepřekládal to Kašpárek?

21. 10月 2009, 05:33:53
Pedro Martínez 
件名: Re: Tak to je opravdu realita, to nemá chybu!!!!

15. 10月 2009, 04:05:14
Pedro Martínez 
件名: Re: mozek
Slavka: Nepochopím, proč někdo překládá vtip ze slovenštiny.

8. 12月 2008, 18:45:47
Pedro Martínez 

25. 11月 2008, 13:30:27
Pedro Martínez 
件名: Re:
lukulus: Hlavně že Ti v jiném diskusním klubu bylo eklhaft napsat "prdel".

19. 1月 2007, 12:21:18
Pedro Martínez 
件名: Re:
SolidGold: Já slyšel ten samej vtip se Židama....

18. 1月 2007, 22:45:16
Pedro Martínez 
件名: Re: není to teda úplně vtip......
Labbeda: Podívejme se na to takto: Tři muži, každý s jednou desetikorunou, přichází do hotelu. Zaplatí 3x10 Kč. Hoteliér vrací pět korun, z nichž si poslíček nechá dvě. Finanční situace se pak má následovně:

Hoteliér: 25 Kč
Poslíček: 2 Kč
Muž 1: 1 Kč
Muž 2: 1 Kč
Muž 3: 1 Kč
------------------
dohromady 30 Kč

12. 1月 2007, 14:56:23
Pedro Martínez 
件名: Re:
leonr: A jaký je teda ten rozdíl?

2. 11月 2006, 14:59:07
Pedro Martínez 
件名: Re:
Sinay: To mě pobavilo. Tak se to samozřejmě "obejít" dá, ale jenom za předpokladu, že s tím autem už nepotřebuješ odjet. :)

5. 6月 2006, 19:28:28
Pedro Martínez 
件名: Re:
Tanein: Odkdy je "deseťák" větší než "čtvrťák"? Neměl by to být "pěťák" (nickel) a "deseťák" (dime)?

22. 5月 2006, 14:40:40
Pedro Martínez 
件名: Re:
lukulus: EMHO je to vtipné velmi...:)

29. 3月 2006, 17:11:23
Pedro Martínez 
件名: Re:
leonr: Co je IRC? Industrial Refrigeration Consortium?

8. 3月 2006, 21:44:37
Pedro Martínez 
件名: Re:
lukulus: Krk bych na to nedal, ale zdá se mi, že mišpoche je židovská rodina.

12. 1月 2006, 16:06:53
Pedro Martínez 
件名: Re:
fra: A, tak to jsem nepochopil. Africké ani jiné podobně kolující předlohy ke mně nedorazily. :)

12. 1月 2006, 14:19:44
Pedro Martínez 
件名: Re:
Milioi: Jako vtip dobrý, angličtina ale katastrofální...:)

6. 10月 2005, 14:39:33
Pedro Martínez 
件名: Re:
dexter: Právě že to ví až moc dobře

6. 10月 2005, 14:02:48
Pedro Martínez 
件名: Re: podle mne celkem zabavne
leonr: Tak to máš poněkud zvrácený smysl pro humor.

22. 9月 2005, 15:31:30
Pedro Martínez 
件名: Re: Angličtina
zetes: Tos překládal sám?

5. 8月 2005, 16:59:16
Pedro Martínez 
No necháme to.

5. 8月 2005, 16:55:55
Pedro Martínez 
Při análním styku, když je chlap vepředu, je úplný hnus to, když je chlap vepředu?

5. 8月 2005, 16:53:01
Pedro Martínez 
件名: Re:
kopec: Nevím. Co?

<< <   1 2   > >>
日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2024 Filip Rachunek.
上へ