ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: Fencer 
 BrainKing.cz

Klub pro všechny, kteří se zajímají o BrainKing samotný, jeho strukturu, vlastnosti a budoucnost.




1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはナイト会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

<< <   170 171 172 173 174 175 176 177 178 179   > >>
31. 12月 2008, 06:09:16
Pedro Martínez 
件名: Re: ještě jednou, když se to Pedro snaží zamluvit!
Paris Hilton♥:

31. 12月 2008, 06:10:09
Evásek 
件名: Re: ještě jednou, když se to Pedro snaží zamluvit!
Pedro Martínez:

31. 12月 2008, 06:11:34
Evásek 
件名: TŘETÍ POKUS
Fencer: možná už jsem to jednou chtěla, nebo někdo jiný, ale asi jsem zase první

nejde o Parisku na hradbách - už to ztratilo vtip..... - o to už vůbec nejde

Tentokrát bych chtěla - aby se po odehrání LODÍ - v ukončené hře ukázaly všechny NEOBJENENÉ LODĚ. - tak jako třeba v LOGIKu - taky se ukážou soupeřovy barvy



A ještě jsem měla chtít něco ohledně HLEDÁNÍ ŽAB.... - tak až mi whikki písne přesný požadavek - tak přetlumočím

31. 12月 2008, 06:15:04
Pedro Martínez 
件名: Re: TŘETÍ POKUS
Pedro Martínez (31. 12月 2008, 06:15:45)に変更されました。
Paris Hilton♥:



Kategorie: Hry
Stav: Vyřešená, není chyba, duplikát
Priorita: 5


31. 12月 2008, 06:26:39
Evásek 
件名: Re: TŘETÍ POKUS
Pedro Martínez:

31. 12月 2008, 12:01:06
krata 
件名: Re: TŘETÍ POKUS

31. 12月 2008, 15:08:18
Vocilka 
件名: Re: TŘETÍ POKUS
krata: Mně ty tlačítka vůbec nefungují

31. 12月 2008, 15:17:13
krata 
件名: Re: TŘETÍ POKUS
Vocilka: to tak na obrázcích většinou bývá. :-)

31. 12月 2008, 16:23:08
lukulus 
件名: lodě
V obyčejných lodích by se mi odtajnění závěrečné pozice líbilo. Těch "fint" je povícero a stejně je většina hráčů střídá, protože jedna finta nestačí.
V temných bych neodtajňoval - tam je tajemství podstatou hry.

31. 12月 2008, 16:24:16
lukulus 
PF 2009

31. 12月 2008, 17:46:43
kamínek 
A už je tu zas,silvestrovský
čas ,jezte ,pijte ,hodujte a
při tom se radujte.
Vše nejlepší v Novém roce přeje kamínek

31. 12月 2008, 22:46:53
májinka 
Mávněte rukou nad vším v roce uplynulém
a hoďte za hlavu hádky, smutky a starosti,
těšte se na hezké v roce novém - nastalém,
na spoustu lásky, zdraví a radosti.

Však abyste dobrý a úspěšný rok mohli mít,
to musí někdo chtít a to se přičinit,
a on je takový tvor pod hvězdami,
jen pohleďte do zrcadla - ano, jste to vy, vy sami.

1. 1月 2009, 00:01:25
Fencer 
件名: *1*
Bezva, zda se, ze BrainKing nezkolaboval.

1. 1月 2009, 00:02:10
Gror 
件名: Re: *1*
Gror (1. 1月 2009, 00:02:36)に変更されました。
Fencer: Hmm, vyzera to tak...

1. 1月 2009, 00:18:41
Evásek 
Děkuji všem za bodíky v roce 2008 - v novém roce můžete přísun zdvojnásobit, já to zvládnu

1. 1月 2009, 00:33:02
TIO 
Vsem preju Stastny novy rok :-) At se vam vsem splni vse c si prejete

1. 1月 2009, 02:14:13
krata 
件名: Re:
Paris Hilton♥: tak si pojd neco zahrát

1. 1月 2009, 14:47:06
Gror 
件名: Re:
Paris Hilton♥: Me by se hodily nejaky mozky

1. 1月 2009, 15:01:29
varkala 
ja bych potreboval ten muj po vcerejsku vycistit:)

9. 1月 2009, 12:36:55
krata 
件名: tady je mrtfo
Vstávat a cvičit!

9. 1月 2009, 23:28:03
Evásek 
Fencer: já teda nechci zase otravovat, ale.....

Víš, jak jsem měla ten "problém" s kapacitou ohledně fotoalba - pak jsi to "vyřešil" - navkládala jsem nějaké obrázky (dočasně), které jsem pak vymazala. Teď jsem vložila jen 3!!!! a moje kapacita je 36 kB - řekla bych, že jsme tam, kde jsem byli

10. 1月 2009, 09:46:29
Fencer 
件名: Re:
Paris Hilton♥: Uaaaa! Zase neco? Nastesti tam mam magicky cudlik.

10. 1月 2009, 17:00:13
Evásek 
件名: Re:
Fencer: více takových čudlíků

díky moc ( 48227 kB )

10. 1月 2009, 17:52:46
krata 
件名: Re:
Paris Hilton♥: více čudlíků a méně smajlíků :-)

10. 1月 2009, 19:43:27
trohat 
件名: Re:
krata: nerozčiluj se, smajlíky jsou fajn

10. 1月 2009, 20:20:47
Evásek 
件名: Re:
krata: ty nemáš žádný, tak je to v poho, ne?

10. 1月 2009, 21:07:19
Binabik 
件名: Translation help
Hi! I'm playing games with Japajka, and I just used the Firefox translation add-on and it works well for me. I forwarded the link to Japajka, but she doesn't understand what it is.... I can't explain without her being able to use the translator.. could someone please ask her if she has Firefox and if she can use the translator? Thank you very much!

10. 1月 2009, 23:11:24
Pedro Martínez 
件名: Re: Translation help
Binabik: Please don't want anybody to use these "translators". Unless you want to have your hovercraft full of eels.

10. 1月 2009, 23:24:37
trohat 
"hovercraft full of eels" ?? to je nějaké přísloví nebo nějaká ukázka nesmyslného překladu ?

10. 1月 2009, 23:26:59
Pedro Martínez 
件名: Re:
Pedro Martínez (10. 1月 2009, 23:27:56)に変更されました。

11. 1月 2009, 01:33:55
Binabik 
件名: Re: Translation help
Pedro Martínez: Would these be virus eels?

11. 1月 2009, 03:14:36
Evásek 
Evásek (11. 1月 2009, 03:22:33)に変更されました。
  HLEDÁME JEDNOHO HRÁČE DO TÝMU CAMELOTU pro turnaj družstev , který by hrál za naši NULOVOU ŠANCI

předpoklady přijetí:
-  rychlost přihlášení u Parisky (pokud ještě nejste členem společenství )
-  základní znalost této hry
-  veřejné uznání a obdiv NULOVÉ ŠANCE   (netrvám na tom )
-  věk nad 35, výška kolem 190 cm, ..... aha, to sem nepatří


Těšíme se na vás
Pariska - momentálně Velký šéf
Kašpárek - momentalně Malý šéfík
Zurab - kapitán družstva (jinak je to zubař, ale to až po odstartování zápasu )


Konec hlášení v českém jazyce



11. 1月 2009, 11:21:05
Kašpárek *1227* 
件名: Re:
Paris Hilton♥:
Podotýkám že já preferuji hráče (a hráčky) trošku nižšího vzrůstu, protože rád alespoň nějak koukám na lidi z výšku (bohužel s ohledem na mé BKR preferuji hlavně tu výšku tělesnou a ani ta není moc extra)

11. 1月 2009, 11:33:52
krata 
件名: Re:
Paris Hilton♥: "krata: ty nemáš žádný, tak je to v poho, ne?"
A co je tohle? :-)
nemám nic proti smajlům. Ale tři animovalé za sebou, za každým slovem mi přijde docela dost. Pak se nedá ani pořádně číst, jak celá stránka poskakuje. Méně je často více.

11. 1月 2009, 11:38:31
krata 
件名: Re: Translation help

11. 1月 2009, 12:00:02
Peca 
件名: Re: Translation help
krata: Skvělá ukázka překladu :-) Co že Firefox nepotřebuje? Japajku?

11. 1月 2009, 18:41:50
Binabik 
件名: Re: Translation help
krata: Thank you!

11. 1月 2009, 18:51:45
Pedro Martínez 
件名: Re: Translation help
Binabik: Virus eels in a hovercraft? LOL... Now that would be weird, wouldn't it? Even weirder than those regular eels.

11. 1月 2009, 18:52:40
Pedro Martínez 
件名: Dokonalý překlad

11. 1月 2009, 18:54:55
Doleži 
Martinez je neobvyklý pro elektrický džbán

11. 1月 2009, 18:57:34
Pedro Martínez 
件名: Re:
Doleži: Má hodně hnutí, klamná změna-nahoru, a velmi účinné posouvátko.

12. 1月 2009, 14:58:47
krata 
件名: Re: Dokonalý překlad
Pedro Martínez: S těmi strojovými překlady je prča. Mě se nejvíc líbil v jednom spamu "podpořní štáb".

"Pociťte jedinečný vzrušení hraní v Evropské premiérni online kasino..a obdržte 400€ ZDARMA když se přidáte!
První 4krát Vy vkladete Vy obdržite až 100€ ve VIP utkací bonusu za každý vklad. Jak fantastická nabídka rovnou od srdce Evropské hrací vedení!
Toto je skvělá nabídka zvláště když vidíte co ještě Euro VIP Kasino nabízí: - více než 100 zábavních her realistických grafiku
- nejzabezpečenější a pokrokový software - profesionální podpořní štáb aby Vám pomohla s čímkoliv co budete potřebovat kdykoliv ve dne nebo v noci!
Navštivte Euro VIP Kasino a uvidíte rozdíli samy."

12. 1月 2009, 15:21:28
HelenaTanein 
Strojové překlady jsou vtipné, akorát si myslím, že to téma patří spíš do Obecných diskuzí.

13. 1月 2009, 15:25:37
Jarus 
件名: Re:
Paris Hilton♥:

13. 1月 2009, 15:30:47
trohat 
件名: Re:
Jarus: zajímavá myšlenka, budu o ní přemýšlet

13. 1月 2009, 15:32:39
Doleži 
každý názor se počítá

13. 1月 2009, 16:46:19
Evásek 
件名: Re:
Jarus:

14. 1月 2009, 00:36:25
Holyman 
件名: Re:
trohat,Doleži: to bylo na ten inzerát a s ohledem na úroveň členstvi se nejedná o výpomoc v družstvu

16. 1月 2009, 15:34:09
TIO 
Lidicky potrebuju nekoho kdo umi dobre nemecky potreboval bych neco prelozit

16. 1月 2009, 17:58:59
šili 
件名: Re:

<< <   170 171 172 173 174 175 176 177 178 179   > >>
日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2025 Filip Rachunek.
上へ