ユーザー名: パスワード:
新ユーザー登録
管理人: ghardh 
 BrainKing.eo

翻訳者: ghardh, sencay

Esperantlingva diskuta forumo pri BrainKing kaj Esperanto, temas pri
- BrainKing, ĉefe ĝia esperanta prezentado
- la plivastigo de Esperanto
- ĝeneralaj lingvaj demandoj.

Atentu! "BrainKing.eo" ne signifas, ke ekzistas tia retregiono. La nomo estas elektita nur por distingi ĉi-tiun forumon de forumoj por aliaj lingvoj.

Forumo por ĉiuj, kiuj interesiĝas iamaniere pri Esperanto.
Se vi ne regas Esperanton sufiĉe, ne hezitu afiŝi vian mesaĝon aŭ demandon en alia lingvo.
Discussion board for everyone interested anyhow in Esperanto.
If you are not familiar with Esperanto sufficiently, do not hesitate to post your message or question in a different language.

Kelkaj interesaj ligiloj:
Ludoj por trejni cerbon
TTT-ludkatalogo de Google
.


1ページあたりのメッセージ件数:
掲示板表
この掲示板でメッセージを作成にはポーン会員以上の会員レベルが必要となりますので、あなたは作成権限が有りません。
モード: 誰でも投稿可能
メールの内容の検索:  

29. 8月 2022, 22:12:59
sencay 
件名: Re: Atenditaj ludoj
Per "Nova ludo", mi pensas.
Sed mi neniam mem kreis atendantan ludon.

21. 1月 2015, 08:40:21
sencay 
件名: Re: Mi anoraux atendas...
encio: Ekde Majo 2014 kiam mi ludis mian lastan ludon en Sxtuparoj, mi atendas gxis hodiaux por ludi iun pli da ludo, cxar "Neniu libera ludanto por inviti estis trovata".

Ĉu vi sekvis mian konsilon de la 21-a de septembro?
Amike, Lars

21. 9月 2014, 21:18:05
sencay 
件名: Re: FAST cube stars...
Laŭ mia kompreno, vi grimpis jam tiom alten en la ŝtuparo, ke vi mem ne plu povas krei ludon kontraŭ la malsupraj ludantoj. Mi konsilas, ke vi petu de la estro ke li forigu la malplenajn ŝtupojn sub vi.

21. 9月 2014, 17:26:45
sencay 
件名: Re: FAST cube stars...
Kiun ludtipon vi ludas en Fast Cube Stairs?

20. 12月 2013, 23:39:52
sencay 
件名: Re: listoj sur ĉefpaĝo
Mi ŝanĝis. Dankon pro via atentemo. Mi longe ne plu kredis ke iu krom mi uzas la retejon en Esperanto.

28. 11月 2013, 23:21:45
sencay 
件名: listoj sur ĉefpaĝo
Nun mi komprenas, encio.
Mi neniam multe atentis pri tiuj listoj.
Ĉu vi proponas aternativajn tradukojn, kiuj estas pli proksimaj al la vera senco?
Ĉu mi metu "Via nuna BKR" kaj "Via nuna pozicio en taksaro"?
Amike, Lars

23. 11月 2013, 11:48:08
sencay 
Bonvolu klarigi, kie vi vidas tiun tekston.

19. 8月 2011, 01:46:39
sencay 
件名: Re: Ŝtuparoj
Ĉu vi antaŭe estis en iu ŝtuparo? De kiu speco kaj kiu ludo?

18. 8月 2011, 15:48:11
sencay 
件名: Re: Ŝtuparoj
El kio vi konkludas ke vi ne povas ludi en ŝtuparo?
Ĉu vi provis? Kio okazis? Ĉu aperis iu erarmesaĝo?

18. 4月 2008, 12:52:37
sencay 
件名: Re: Surmeto (ankorfoje)
Via ideo estas tre bona. Faru tiel!

2. 4月 2008, 09:13:24
sencay 
件名: Re: Surmeto
Jes, estas traduko, vidu http://users.hol.gr/~mmagirou/ :
Plakoto comes from the greek verb "plakono" which means to put something on top of something else (in the game to put a checker on top of an opponent's checker).

23. 4月 2007, 16:22:35
sencay 
件名: Re: Mi interesigxas pri ĉi servilo
La estro daŭre aldonas novajn ludojn. Se vi povas klare priskribi al li la regulojn, tiam vi havas bonan ŝancon.

10. 1月 2007, 10:02:23
sencay 
件名: Re: Pri la uzado de la streketo
Mi kontrolis en PMEG:
http://www.bertilow.com/pmeg/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/lokaj/chi.html
kaj konstatis ke vi tute pravas:
"Ĉi estas aparta vorto. Ne uzu dividostrekon."
Mi devas tute ŝanĝi mian kutimon.
Dankon pro via atentigo.
Lars

8. 1月 2007, 11:14:32
sencay 
件名: Re: Goo-reguloj
Bona laboro, Gerhard!
Mi korektis kelkajn eraretojn.
Mi proponas ke vi (kaj aliaj) rekontrolu.
Amike
Lars

13. 11月 2006, 16:49:18
sencay 
件名: matĉo -> renkonto
Ĉar neniu kontraŭis, mi plenumis la ŝanĝon ĉie, kie mi renkontis la vorton.

3. 11月 2006, 09:52:37
sencay 
Mi proponas anstataŭi la vorton 'ekscesi' per esprimo 'pasigi tempolimon'

30. 10月 2006, 17:29:08
sencay 
件名: Re: misskribo
Mi proponas entute anstataŭi la vorton
'maĉo/matĉo' per la vorto 'renkonto'.

Serg skribis:
estas maĉo anstataŭ matĉo en la sekva aŭtomata mesaĝo:
"La ludo estas parto de multpoenta maĉo, kiu ne estas finita."

24. 7月 2006, 18:15:18
sencay 
件名: Re: Learning Esperanto

25. 5月 2006, 19:15:44
sencay 
"preterlasi" bonas

25. 5月 2006, 15:26:52
sencay 
件名: Re: Pass
"Intermiti" enhavas la ideon de regula, perioda reveno.
Kio estas la problemo pri "Rezigni pri ĉi-tiu movo"?

10. 3月 2006, 17:54:32
sencay 
件名: Re: "Ludo"
Mi sercxas nomon, kiun lauxeble multaj konektas tuj kun la celata ludo. Sed mi estas tute ne certa, kiu nomo plenumus tiun deziron. Kaj dum ni estas tiel malmultaj cxi-tie, ja ankaux ne havas sencon enketi.

10. 3月 2006, 10:54:02
sencay 
件名: "Ludo"
Kontraste al naciaj lingvoj, ne estas eldonejoj kiuj produktas komerce ludojn en Esperanto. Tial mi suspektas ke multaj ludoj ne havas stabilan nomon en nia lingvo, inkluzive de "Ludo". Post reta esplorado mi konstatis, ke multaj lingvoj konas ĝin per traduko de la germana "Mensch ärgere Dich nicht!". Tial mi proponas "Ne ĉagreniĝu". Kion vi opinias?

23. 2月 2006, 10:12:54
sencay 
件名: Challenge
Mi vidas ke vi tradukis per 'elvoko'.
Mi emas traduki per 'defio'.
Kion vi pensas?

3. 2月 2006, 11:40:34
sencay 
件名: Global_GameGroup4
Mi sxangxis de 'Backgammon' al 'Triktrako', cxu en ordo?

23. 1月 2006, 12:52:34
sencay 
件名: Re: Mikaelo Bronshtejn
Ankaux cxe ni en Duisburg okazis sukcesa koncerto kun li kaj du aliaj gastoj.
Jes, lia muziko estas tipa barda muziko:
Gravas la enhavo, la mesagxo, la teksto subtenata de la muzika arangxo. Mi ne atendis elstaran kantistan vocxon, do mi estis plene kontenta.
Domagxe ke via lingvokono ne permesis gxui la tekstojn. Mi deziras al vi bonan progreson!

14. 12月 2005, 11:51:12
sencay 
件名: Re: Globa ranetoj
Cxu mia propono malplacxas?

12. 12月 2005, 10:46:00
sencay 
件名: Re: Globa ranetoj
Mi proponas:
Ranetoj sur sfero

23. 11月 2005, 12:05:37
sencay 
Do ni sercxu. Ni ne diskriminaciu kontraux iu ajn lingvo, laux mi.

23. 11月 2005, 10:55:48
sencay 
Kion vi havas kontraŭ svahilo?

23. 11月 2005, 08:50:17
sencay 
Mi proponas ŝanĝi la enkondukan tekston de nia forumo jene:
Atentu! "BrainKing.eo" ne signifas, ke ekzistas tia retregiono. La nomo estas elektita nur por distingi ĉi-tiun forumon de forumoj por aliaj lingvoj.
Forumo por ĉiuj, kiuj interesiĝas iamaniere pri Esperanto.
Se vi ne regas Esperanton sufiĉe, ne hezitu afiŝi vian mesaĝon aŭ demandon en alia lingvo.
Discussion board for everyone interested anyhow in Esperanto.
If you are not familiar with Esperanto sufficiently, do not hesitate to post your message or question in a different language.

11. 11月 2005, 13:28:40
sencay 
件名: reguloj de Triktrako
Mi tradukis la aldonitan linion (vd. en forumo 'Translations')

28. 10月 2005, 16:01:16
sencay 
件名: Re: Esperantiga progreso
Capablanca Hazarda Ŝako tradukita.

25. 10月 2005, 22:52:29
sencay 
件名: Re: Esperantiga progreso
estanto: Kiu faros la tradukadon por "Capablanca Hazarda Ŝako"?

Mi faros gxin
Lars

17. 10月 2005, 12:59:59
sencay 
件名: Gammon/Backgammon
Mi tradukas la regulojn pri la duobliga kubo,
kiuj jxus aldonigxis al la reguloj de Triktrako.
Sed mi ne konas fiksajn esprimojn en Esperanto por
'Gammon' (2-poenta venko) kaj 'Backgammon' (3-poenta venko).

19. 9月 2005, 13:52:09
sencay 
件名: Re: Infinitivo au imperativo
Jen konsilo de tradukanto de Skype:

Kiam temas pri peto de la komputilo al la homo, estas U.
Kiam temas pri instrukcio de la homo al la komputilo, estas I.
Ekzemple, povas esti en menuo la frazo "sxangxi pasvorton" kaj en la
konsekvenca fenestro "tajpu vian pasvorton".

26. 8月 2005, 20:23:14
sencay 
件名: Tradukoj
Mi povas kaj malkonfirmi kaj konfirmi la mesagxon de estanto: Ne, multaj la eraroj ne estas. Sed jes, li plibonigas cxion tuj, se vi indikas al li eraron.

日時
オンライン友達
気に入り掲示板
同好会
今日のアドバイス
著作権 © 2002 - 2024 Filip Rachunek.
上へ