Användarnamn: Lösenord:
Registrering av Ny Användare
Moderator: AlliumCepa 
 BrainKing.bg

Översättare: AlliumCepa, Igra4ka, osko

BrainKing in Bulgarian.

BrainKing на български.


Meddelanden per sida:
Förteckning över diskussionsforum
Du har inte tillstånd att skriva på denna sida. Lägsta nivå på medlemskap för att kunna skriva i detta forum är Brain Bonde.
Läge: Alla kan skriva
Söka bland inlägg:  

16. december 2010, 17:53:23
AlliumCepa 
Ämne: Re:
Ändrat av AlliumCepa (16. december 2010, 17:58:54)

17. december 2010, 15:30:03
TAROU 
Ämne: Re:
AlliumCepa: I received a message of "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf" from a Bulgarian.
I look "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf" = "Po,dlexjeq l.dose smfkiur me,beujkf". My typing sentence is after one. Copied one is before.

I am suspecting confusion of computer character's code.

Do you see equal them?

17. december 2010, 16:56:09
AlliumCepa 
Ämne: Re:
TAROU: Your sentences are not the same. In first one there is "...does...", but in the second one it is "...dose..."
Maybe confusion comes from mismatched encoding, I don't know.
Anyway, neither of those sentences are in Bulgarian, because it is written in Latin. Bulgarian uses Cyrillic.

Tip: Select/highlight and copy (Ctrl+C) first sentence and then try to find it (Ctrl+F) within the page.

18. december 2010, 03:47:20
TAROU 
Ämne: Re:
AlliumCepa: Thank you very much for your help.
I'm sorry. I have typed mistake "dose" in. The confusion seems not to have happened.
I was taught "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf"="Здравейте, владея японски перфектно" by two Bulgarians. I could not understand the conversion rule in two sentences, even by the Web sites you taught.

Please! Could you instruct me in?

18. december 2010, 04:11:48
AlliumCepa 
Ämne: Re:
TAROU: In my opinion, there is no connection between "Po,dlexjeq l.does smfkiur me,beujkf" and "Здравейте, владея японски перфектно" (the later translated from Bulgarian means "Hello, I speak perfect Japanese").
I am not sure what the original text was, but the "Po,dlexjeq..." makes no sense to me.
Maybe you could get more info from the person who wrote you this gibberish.

18. december 2010, 16:37:56
TAROU 
Ämne: Re:
AlliumCepa: Thank you for your sincere advice.
The person has become impossible to reply about it.
But it is the original text that I think has heard as a story of Poland or Czech Republic.
I try to investigate it.

Someone who knows the story, please teach me, it's good by Bulgarian language.

Datum och tid
Vänner online
Favoritforum
Vängrupper
Dagens tips
Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachunek, all rights reserved.
Tillbaka till sidans början