I think rule 11 is there simply to prevent the king from forcing a draw by camping next to the central square. The text of fig.1 is pretty clear; I can't imagine the phrase "no [other] person can be admitted" being used to mean "no [other] person can pass", with or without the "other". As I don't have access to the original Swedish, nor the knowledge to understand it, I don't feel in a position to doubt Smith's translation.
(ascunde) Dacă nu vrei ca ceilalţi utilizatori să vadă ce faci poţi să treci la modul pelerina de la Setări(doar cei care un statut de membru de la Cal Brain în sus) (pauloaguia) (arată toate sfaturile)