用户名: 密码:
新用户注册
监管者: Fencer 
 Obecné diskuse

Board pro jakýkoliv druh diskuse. Bez sprostých slov, prosím.


每页的消息:
讨论板列表
您未权限在该板张贴消息。只有最低脑兵级别的会员才允许张贴在该板。
状态: 所有人能发表
帖子搜索:  

23. 三月 2009, 14:32:57
Fencer 
题目: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Za pozornost

Je pochopitelné, že byste mohla být trochu chápavý, protože nevíte, ale já mám lukrativní obchodní návrh společného zájmu podělit se s vámi. Dostal jsem váš odkaz na můj hledat někoho, kdo vyhovuje mé navrhované obchodní vztah.

Já jsem pan Patrick KW Chan výkonný ředitel & vedoucím Pověste Seng Bank Ltd Mám znejasněny obchodní doporučení pro vás. Já potřebuju, abys mi pomáhat při realizaci podnikatelského projektu z Hongkongu do vaší země. Jedná se o převod velké částky peněz. Vše o této transakci, musí být právně udělat, aniž by zaháknutí. Prosím, snažíme se dodržovat velmi diskrétně ve všech záležitostech týkajících se této problematiky.

Poté, co se finanční prostředky byly úspěšně přeneseny do vašeho účtu, abychom se podílu v poměru k dohodnuté oběma z nás. Budu preferovat jste mě na můj soukromý e-mailovou adresu (e-mail: prkchanzw@yahoo.com.hk) a nakonec po které jsem se vám poskytnout více informací o této operaci.

Prosím, pokud jste neměli zájem odstranit tento e-mail a nebylo mi shánět, protože já jsem uvedení svou kariéru a život mé rodiny v sázce s tímto podnikem. I když nic není nic podniknutý získal.

Vaše nejbližší reakci na tento dopis ocení.

Kind regards,

Pan Patrick Chan W. K.

23. 三月 2009, 20:49:26
Pedro Martínez 
题目: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Fencer: Pověste Seng Bank Ltd

23. 三月 2009, 21:59:23
Fencer 
题目: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Pedro Martínez: Docela rad bych to videl v originale.

23. 三月 2009, 22:14:20
Pedro Martínez 
题目: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Fencer: FOR YOUR ATTENTION

It is understandable that you might be a little bit apprehensive because you do not know me but I have a lucrative business proposal of mutual interest to share with you. I got your reference in my search for someone who suits my proposed business relationship.

I am Mr. Patrick K. W. Chan Executive Director & Chief financial Officer of Hang Seng Bank Ltd. I have an obscured business suggestion for you. I will need you to assist me in executing a business project from Hong Kong to your country. It involves the transfer of a large sum of money. Everything concerning this transaction shall be legally done without hitch. Please endeavor to observe utmost discretion in all matters concerning this issue.

Once the funds have been successfully transferred into your account, we shall share in the ratio to be agreed by both of us

I will prefer you reach me on my private email address below (pat.chanhk@yahoo.com.hk) and finally after that I shall furnish you with more information’s about this operation.

Please if you are not interested delete this email and do not hunt me because I am putting my career and the life of my family at stake with this venture. Although nothing ventured is nothing gained.

Your earliest response to this letter will be appreciated.

Kind Regards,

Mr. Patrick Chan

23. 三月 2009, 22:16:57
Vocilka 
题目: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Pedro Martínez: Špatně ti to přeložilo tu mailovou adresu

23. 三月 2009, 22:18:22
Pedro Martínez 
题目: Re: Koukam, ze strojove preklady spamu do cestiny jsou cim dal vtipnejsi
Vocilka: To mě ani nenapadlo, abych se to pokoušel překládat zpět stejným způsobem, jak to bylo "přeloženo" do češtiny. :))

日期和时间
在线的朋友
最喜欢的讨论板
朋友群
每日提示
Copyright © 2002 - 2024 Filip Rachunek, 版权所有
回顶端