Логин: Пароль:
Регистрация нового пользователя
Модератор: Walter Montego , Pedro Martínez 
 Languages

Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.

Since we will be dealing with pronunciation of words rather than their spelling, I think it's useful to have a link to The sounds of English and the International Phonetic Alphabet.


To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages


Сообщений на страницу:
Список форумов
Вам не разрешено писать сообщения на этом форуме. Минимальный статус, требуемый для того, чтобы писать на этом форуме - Мозговая Пешка.
Режим: Каждый может объявить
Поиск в сообщениях:  

2. Сентября 2006, 05:34:28
Nirvana 
Субъект: Translation please.
comment made to me in a game:

巻貝は ゆっくり登る 富士山を

2. Сентября 2006, 11:01:35
Pedro Martínez 
Субъект: Re: Translation please.
Nirvana: This is what I found:

巻貝 - snail; spiral shell
ゆっくり - slowly
登る - rise; ascend; go up; climb
富士山 - Mt Fuji

2. Сентября 2006, 20:47:44
An Cat Dubh 
Субъект: Re: Translation please.
Pedro Martínez: さすがね、Pedro Martínez! It's a haiku I've encountered for the first time when I was a sixth grader (it's a reconstruction of the original through Hebrew translation that I found). It means, 'The Snail   Slowly climbs   Mt. Fuji", and said 'makigai wa   yukkuri noboru   fujisan wo'. (The lettres you didn't understand, は and を, are topic and direct subject marks respectively.)

4. Сентября 2006, 16:18:37
Mad April Hare 
Субъект: Re: Translation please.
瀬人様:

Not too respectful, young man.

10. Сентября 2006, 15:43:36
An Cat Dubh 
Субъект: Re: Translation please.
Mad April Hare: I'm a teen! I'm supposed to be disrespectful!

2. Сентября 2006, 23:18:33
Nirvana 
Субъект: Re: Translation please.
Pedro Martínez:

Thank you.

Дата и время
Друзья в сети
Любимые форумы
Клубы
Советы
Копирайт © 2002 - 2024 Филип Рахунек, все права зарезервированы.
Наверх