Nume utilizator: Parolã:
Înregistrare utilizator nou
Moderator: Hrqls , wekke 
 BrainKing.nl

Traducãtor: vic, Hrqls, Gouwe gozer, joshi tm, Shaffyre

Bord voor iedereen die belangstelling heeft voor BrainKing: de structuur, de functies, en de toekomst.

  • De naam extentie staat voor de taal, niet voor het land. Dit forum is bijvoorbeeld niet alleen voor de nederlanders, maar ook voor de belgen en andere nederlandstaligen. (Het heeft geen zin om voor elke nederlands sprekende nationaliteit een apart forum te maken.)




Mesaje pe paginã:
Lista posturilor afişate
Nu eşti autorizat sã scrii pe acest panou.Pentru a putea adãuga mesaje trebuie sã ai nivelul de (0)
Mod: Toatã lumea poate afişa
Cautã între posturi:  

<< <   1 2 3 4 5 6 7 8 9   > >>
19. Decembrie 2005, 19:08:57
Cubs93 
Subiectul: Re: vlaggen
Hrqls: moeilijk als ik allebei niet ken :P

19. Decembrie 2005, 17:55:33
Hrqls 
Subiectul: Re: vlaggen
Cubs93: dat weet ik ook niet :) zou je fencer moeten vragen :)

(in het engels of in het tjechisch)

19. Decembrie 2005, 17:55:06
Hrqls 
Subiectul: Re:
Cubs93: een torus is een cilinder waarvan de uiteinden ook met elkaar verbonden is
(rol een stuk papier op en verbind de onderkant en bovenkant van de koker ook met elkaar, je krijgt een soort donut, dat is een torus)

bij een bol raken meer vlakken elkaar aan de bovenkant, dat zou een erg ingewikkeld bord maken

19. Decembrie 2005, 16:41:08
Cubs93 
Subiectul: vlaggen
waarom zijn er vlaggen voor Beieren en Baskenland?? dat zijn toch geen onafhankelijke landen?! waarom is er dan geen vlag voor b.v. zuid-holland ofzo?!

19. Decembrie 2005, 16:21:21
Cubs93 
wat is het verschil tussen torus en bol????

18. Decembrie 2005, 21:03:41
Hrqls 
Subiectul: Re: bolkikkertjes
ranzig: dat is waar :) .. maar toch .. het is een torus .. geen bol :)

toruspadden ?
torusamfibien ?
torusje-over ?

18. Decembrie 2005, 14:26:36
Randy 
Subiectul: Re: bolkikkertjes
Hrqls: dat klinkt toch niet?!

17. Decembrie 2005, 13:39:55
Hrqls 
Subiectul: bolkikkertjes
het bord is in feite een torus (zoals al meerderen op de verschillende forums hebben gemeld) .. is het wenselijk het in nederlands torus kikkertjes te noemen ? :)

15. Decembrie 2005, 20:38:05
Hrqls 
Subiectul: Re: foutje in de ranglijst
Cubs93: je hebt waarschijnlijk net een spel gewonnen .. hierdoor is je rating omhoog gegaan ... het duurt echter een korte tijd voordat dit is doorberekend in je positie

het kan ook zijn dat de andere spelers net van rating zijn veranderd doordat zij een spel verloren hebben .. hun rating is hierdoor lager geworden .. maar hun nieuwe positie is nog niet bekend

dit duurt rond de 10 minuten dacht ik .. maar gisteren leek het me alsof het langer duurde

15. Decembrie 2005, 20:25:56
Cubs93 
Subiectul: foutje in de ranglijst
met schaken heb ik een rating van 1497, en ik sta op plaats 493, tussen 1465 en 1467 in. dit klopt toch niet? ik moet dan toch veel hoger staan?

15. Decembrie 2005, 19:46:57
Hrqls 
Subiectul: Re: ladders
Cubs93: goeie! had ik eerder moeten zien, bekijk dat vaak genoeg de laatste tijd :)

15. Decembrie 2005, 19:28:05
Cubs93 
Subiectul: ladders
er staat het woord ladders in mijn profiel... willen jullie dit veranderen in trappen?

14. Decembrie 2005, 19:10:50
Cubs93 
Subiectul: Re: vertaal fout
Hrqls: graag gedaan

12. Decembrie 2005, 20:04:15
Hrqls 
Subiectul: Re: vertaal fout
Cubs93: bedankt! :)

12. Decembrie 2005, 18:49:49
Cubs93 
Subiectul: vertaal fout
bij de spelregels van tablut staat: zwart wint "pe" partij...
pe moet de zijn

12. Decembrie 2005, 18:46:59
Cubs93 
OK... bedankt!!

12. Decembrie 2005, 17:42:15
Hrqls 
Subiectul: Re: foutje met vertalen
Cubs93: dank u. het zou nu verbeterd moeten zijn (maar ik kan het niet controleren)

12. Decembrie 2005, 16:48:52
Cubs93 
Subiectul: Re: foutje met vertalen
Hrqls: empty slots

11. Decembrie 2005, 20:40:41
Hrqls 
Subiectul: Re: foutje met vertalen
Cubs93: ik neem aan dat die term er voor pionnen is ? zodat ze weten hoeveel spellen ze nog kunnen starten ?
Ik kan deze term zo snel niet vinden in de database. Wat is de engelse benaming ?

11. Decembrie 2005, 20:37:44
Hrqls 
Subiectul: Re: Sphere Froglet
Ik heb de spelregels naar het nederlands vertaald. Als er bepaalde stukken niet duidelijk zijn of niet goed verwoord kunnen die aangepast worden :)

11. Decembrie 2005, 16:55:12
Hrqls 
Subiectul: Re: foutje met vertalen
Cubs93: lege plek klinkt beter inderdaad :)

11. Decembrie 2005, 16:54:51
Hrqls 
Subiectul: Re: Sphere Froglet
Cubs93: ik zal straks eens naar de vertaling kijken ... misschien heeft vic die al gedaan (ik dacht net dat ik hem in het nederlands zag, maar ik weet het niet meer zeker :)

het is een nieuwe variant, dit weekeinde actief geworden :)

11. Decembrie 2005, 14:32:40
Cubs93 
Subiectul: foutje met vertalen
bij mijn lijst met spellen staat bovenaan dat er 1 "lege opening" over is. dit kan toch niet? het is toch "lege plek" of "opening"?

10. Decembrie 2005, 15:24:52
Cubs93 
Subiectul: Sphere Froglet
van het nieuwe spel Sphere Froglet, moet daarvan de spelregels niet misschien nog in het nederlands vertaald worden????????

10. Decembrie 2005, 15:20:16
Cubs93 
Subiectul: Re: weinig nederlanders!!
Hrqls: de nederlande geloof ik... of holland, daarmee zit je in elke taal goed:P

7. Decembrie 2005, 21:25:19
Hrqls 
Subiectul: Re: weinig nederlanders!!
Cubs93: dat is waar .. dan zou dat south america moeten zijn :)

hoe heet nederland eigenlijk in het zui afrikaans ?

7. Decembrie 2005, 20:14:27
Cubs93 
Subiectul: Re: weinig nederlanders!!
Hrqls: zuid afrika, je zegt toch ook zuid amerika en ook geen suid amerika?

6. Decembrie 2005, 20:44:18
Hrqls 
Subiectul: Re: weinig nederlanders!!
Cubs93:


hmm noem ik iedereen zo bij zijn/haar goede nationaliteit ?

is zuid afrika in het nederlands zuid afrika of suid afrika ?

6. Decembrie 2005, 20:09:12
Cubs93 
Subiectul: Re: weinig nederlanders!!
en er zijnook een paar van de nederlandse antillen en aruba

6. Decembrie 2005, 20:06:35
Cubs93 
Subiectul: Re: weinig nederlanders!!
Hrqls: misschien ook een paar uit suriname? of indonesie?

5. Decembrie 2005, 14:13:10
Cubs93 
Subiectul: Re: stairs/ladders/trappen/...
Hrqls: OK

5. Decembrie 2005, 07:34:38
Hrqls 
Subiectul: Re: stairs/ladders/trappen/...
Cubs93: ah! dank :)

ik kan dat niet zelf veranderen. zal fencer een berichtje sturen :)

3. Decembrie 2005, 17:18:46
Cubs93 
Subiectul: Re: stairs/ladders/trappen/...
Hrqls: er staat nog ladder in het nieuws archief...

28. Noiembrie 2005, 12:40:07
Hrqls 
Subiectul: Re: foutje gevonden bij uitleg van tijd
jopie2002: bedankt! gerepareerd :)

28. Noiembrie 2005, 10:32:11
Jopie 
Subiectul: foutje gevonden bij uitleg van tijd
Bonus - het aantal dagen en uren dat elke keer wanneer een speler een zet "zoet" wordt opgeteld bij de tijd die een speler over heeft.

zoet=doet

27. Noiembrie 2005, 11:20:57
Jopie 
Subiectul: Re:
Cubs93: Denk je het eindelijk te weten, veranderen ze het weer... :-(

24. Noiembrie 2005, 16:29:27
Cubs93 
Subiectul: Re:
jopie2002: het is de van dale, niet van dalen...:P

7. Noiembrie 2005, 16:02:52
Hrqls 
Subiectul: Re: stairs/ladders/trappen/...
wekke: voorlopig is het 'trappen' geworden aangezien de andere talen dat toch ook gedaan hebben (ook de talen die een onderscheid maken tussen trappen en ladders)

als iemand ergens nog een 'ladder' vindt, deze alstublieft melden zodat we die ook in 'trappen' kunnen veranderen :)

6. Noiembrie 2005, 17:20:40
wekke 
Subiectul: Re: stairs/ladders/trappen/...
Hrqls: Opstap(je)?

3. Noiembrie 2005, 21:08:00
Hrqls 
Subiectul: stairs/ladders/trappen/...
hoe zouden we de engelse term 'stairs' het beste kunnen vertalen ?

op dit moment is het 'ladders' in de nederlandse vertaling, maar fencer heeft expres de engelse term 'ladders' niet gebruikt omdat de stairs hier anders zijn dan de standaard ladders

'trappen' klinkt me te negatief (omdat me dat aan schoppen doet denken :))

wat vind de nederlandse gemeenschap ? ;)

24. Octombrie 2005, 14:31:33
Jopie 
Subiectul: Re:
Hrqls: Hahaha,... met de e van bek.

24. Octombrie 2005, 14:21:50
Hrqls 
Subiectul: Re:
jopie2002: hehe tja .. :)

hoe spreek je 'gepland' uit ? met de 'a' van 'bak' of met de 'e' van 'bek' ?

24. Octombrie 2005, 14:05:28
Jopie 
Subiectul: Re:
Hrqls: Ik weet het niet met zekerheid, maar volgens mij is het "gepland" en "getypt". Maar de Nederlandse spellingsregels veranderen ook iedere keer, er is weer een nieuwe Van Dalen uitgekomen vorige week. Denk je het eindelijk te weten, veranderen ze het weer... :-(

22. Octombrie 2005, 20:39:06
Hrqls 
Subiectul: Re:
jopie2002: ja daar heb je gelijk in .. eigenlijk hadden we moeten schrijven dat we een fax verzonden hadden en niet dat we gefaxed hadden :)

erg zoals de nederlandse taal verdwijnt ....

hoe is het met typen ? wat is daar het voltooid deelwoodt van ? en plannen ? hoe spreek je dat uit en wat is het voltooid deelwoord ?

22. Octombrie 2005, 18:13:36
Jopie 
Subiectul: Re:
Hrqls: faxen is een meervoud van fax, een fax verzend je, maar je faxt niet..... (fax is een zelfstandig naamwoord en geen werkwoord)lekker gecompliceert, maar we gebruiken de uitdrukking van: ik heb gefax(e)d(t) wel.

22. Octombrie 2005, 15:39:54
Hrqls 
ja het is soms de vraag of iets een nederlands woord is of niet ..

we hadden laatst op het werk problemen met 'gefaxd' of is het nou 'gefaxed' of 'gefaxt' :)
(we gingen voor de 2e optie, maar dat is niet echt nederlands :))

22. Octombrie 2005, 03:27:31
Jopie 
Subiectul: Re: website om boeken te kopen en verkopen
Hrqls: schuifbalk ja, maar een hoop mensen gebruiken toch meer scrollbalk denk ik.

18. Octombrie 2005, 16:45:31
Hrqls 
Subiectul: Re: website om boeken te kopen en verkopen
jopie2002: dat is het boek ... het is alleen niet leverbaar vanaf bol.com
(en ook niet vanaf amazon of boeken.nl :()

ik heb een bericht geplaatst op een fantasy fansite .. en 2 mailtjes gekregen van mensen die hun boek wel wilden verkopen (zelfs minder duur dan ik er voor over had :))

dus het lijkt erop also ik gered ben! .. moet alleen nog kiezen welke ik wil en de deal rond maken :)

(ik heb je link wat korter gemaakt kreeg ik een horizontale scrollbar voor dit forum)

(wat is het nederlands voor scrollbar ? schuifbalk ?)

11. Octombrie 2005, 11:09:04
Jopie 
Subiectul: Re: website om boeken te kopen en verkopen
Modificat de Jopie (18. Octombrie 2005, 16:43:07)

5. Octombrie 2005, 21:39:28
Hrqls 
Subiectul: website om boeken te kopen en verkopen
ik ben op zoek naar een website waar ik nederlandstalige boeken kan kopen, 2e hands boeken.

ik heb deel 2 en 3 van een trilogie waarvan deel 1 niet meer verkrijgbaar is (volgens bol.com)

weet iemand een site waar ik deel 1 misschien kan kopen ?

het gaat om rapsodie van elizabeth haydon

<< <   1 2 3 4 5 6 7 8 9   > >>
Data şi ora
Prieteni în direct
Jocurile favorite
Frãţiile
Ştirea zilei
Drept de copiere © 2002 - 2024 Filip Rachunek, toate drepturile rezervate.
Înapoi la Început de paginã