Kasutajanimi: Salasõna:
Uue kasutaja registreerimine
 Languages

Ask questions or just talk about different languages. Since BrainKing is an international game site supporting many languages, this board can be kind of useful.

Since we will be dealing with pronunciation of words rather than their spelling, I think it's useful to have a link to The sounds of English and the International Phonetic Alphabet.


To see translations of some frequently used phrases and sentences in other languages see Languages


Sõnumeid ühel lehel:
Vestlusringide loetelu
Sa ei tohi sellesse vestlusringi kirjutada. Madalaim lubatud liikmelisustase sellesse vestlusringi kirjutamiseks on Ajuettur.
Režiim: Igaüks võib postitada
Otsi sõnumite hulgas:  

26. mai 2009, 16:12:17
Bwild 
is this close?
ЭФФЕКТНЫЙ

26. mai 2009, 16:30:03
Pedro Martínez 
Teema: Re:
Bwild: And what are you trying to say? WHAT is spectacular?

26. mai 2009, 17:50:13
Gouwe gozer 
Teema: Re:
Bwild: Yes, that´s very close Depending on the meaning what you want to say is a translation for ЭФФЕКТНЫЙ
1. dramatic
2. glamor
3. glamorous
4. glamour
5. glamourous
6. showy
7. spectacular
8. viewy

So I guess you can use it

Pedro Martínez: Well, it´s very easy to give critical lines. The only thing is that I try to help.
Let me give an example: if you ask What is spectacular?
What are we doing here? We play games. So I guess Bwild had a spectacular game. That's why I give 2 possible solutions
I know there's no 'i' in Russian, but I don't have the right letter on my keyboard.
Next time I hope you can give a more positive reaction

26. mai 2009, 18:29:05
Pedro Martínez 
Teema: Re:
Gouwe gozer: Well, if you really want to help somebody with a translation, you need somewhat more extensive knowledge of both source and target languages than just the knowledge of finding a word in a dictionary. If Bwild meant a game, you cannot use "эффектный" to refer to a game, because "game" is a feminine word in Russian, while "эффектный" is a masculine adjective. As for the word "впечатляющих", I'm wondering why you are suggesting an adjective in a plural number when you say that Bwild is talking about "a game".

26. mai 2009, 18:54:47
Gouwe gozer 
Teema: Re:
Gouwe gozer toimetatud (26. mai 2009, 18:57:57)
Pedro Martínez: Thanks, this is a more constructive answer as before.

Kuupäev ja kellaaeg
Sisselogitud sõbrad
Lemmik-vestlusgrupid
Sõpruskonnad
Päeva vihje
Autoriõigus © 2002 - 2024 Filip Rachunek, kõik õigused kaitstud.
Tagasi algusse